msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-11 17:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-01 17:43GMT +0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-21 22:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-06-19 20:11GMT +0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:622
msgid "Circular table entry in GIF file"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
+msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:990
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
msgid "File does not appear to be a GIF file"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr ""
+msgstr "GIF rəsmi kənarlardan daşan çərçivə daxil edir."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
+msgstr "GIF rəsminin ilk çərçivəsi 'əvvəlkinə çevir' daxil edir."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
+"GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
+"çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
-#, fuzzy
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
+msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TİFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
-#, fuzzy
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "TİFF rəsmi açılması bacarılmadı"
+msgstr "TİFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
msgid "Failed to open TIFF image"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
-#, fuzzy
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "TİFF rəsmi açılması bacarılmadı"
+msgstr "TİFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
#, c-format
msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
-#, fuzzy
msgid "Font scale"
-msgstr "Yazı Növü tərzi"
+msgstr "Yazı növü miqyası"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292
msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Rise"
msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:559
-#, fuzzy
msgid "Font scale set"
-msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
+msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:560
-#, fuzzy
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
+msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Rise set"
-msgstr "Yüksəklək dəstəsi"
+msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxaq."
#: gtk/gtkentry.c:444
+#, fuzzy
msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşdürülə bilən"
#: gtk/gtkentry.c:445
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Fayl adını dönüşdürə bilmədim"
#: gtk/gtkfontsel.c:185
-#, fuzzy
msgid "Font name"
-msgstr "Yazı növü ailəsi"
+msgstr "Yazı növü adı"
#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The X string that represents this font."
-msgstr ""
+msgstr "Bu yazı növünü təsvir edən X qatarı."
#: gtk/gtkfontsel.c:193
-#, fuzzy
msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr "Hazırda seçili fayl adı."
+msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont."
#: gtk/gtkfontsel.c:199
-#, fuzzy
msgid "Preview text"
-msgstr "İlk Baxış:"
+msgstr "Nümayiş mətni"
#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr ""
+msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni."
#: gtk/gtkfontsel.c:296
msgid "_Family:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:475
+#: gtk/gtkmain.c:474
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtknotebook.c:331
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:328
msgid "Page"
-msgstr "Səhifə %u"
+msgstr "Səhifə"
-#: gtk/gtknotebook.c:332
+#: gtk/gtknotebook.c:329
msgid "The index of the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Hazırkı səhifənin indeksi"
-#: gtk/gtknotebook.c:341
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:337
msgid "Tab Position"
-msgstr "Mətn Yeri"
+msgstr "Səkmə Yeri"
-#: gtk/gtknotebook.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:338
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
-#: gtk/gtknotebook.c:350
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:345
msgid "Tab Border"
-msgstr "Süzmə əmri"
+msgstr "Səkmə Kənarı"
-#: gtk/gtknotebook.c:351
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:346
msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
+msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
-#: gtk/gtknotebook.c:360
+#: gtk/gtknotebook.c:354
msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
-#: gtk/gtknotebook.c:361
+#: gtk/gtknotebook.c:355
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
-#: gtk/gtknotebook.c:370
+#: gtk/gtknotebook.c:363
msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
-#: gtk/gtknotebook.c:371
+#: gtk/gtknotebook.c:364
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
-#: gtk/gtknotebook.c:380
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Show Tabs"
-msgstr "Səkmələr"
+msgstr "Səkmələri Göstər"
-#: gtk/gtknotebook.c:381
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:373
msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
+msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
-#: gtk/gtknotebook.c:388
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:379
msgid "Show Border"
-msgstr "Süzmə əmri"
+msgstr "Kənarı Göstər"
-#: gtk/gtknotebook.c:389
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:380
msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
+msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
-#: gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtknotebook.c:386
msgid "Scrollable"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşdürülə bilən"
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:387
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
-msgstr ""
+msgstr "Əgər DÜZdürsə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
-#: gtk/gtknotebook.c:404
+#: gtk/gtknotebook.c:393
msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Popapı Fəallaşdır"
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:394
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
+"Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
+"səhifə menyusunu açar"
-#: gtk/gtknotebook.c:412
+#: gtk/gtknotebook.c:400
msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "Homojen"
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:401
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
-#: gtk/gtknotebook.c:2145 gtk/gtknotebook.c:4506
+#: gtk/gtknotebook.c:2153 gtk/gtknotebook.c:4524
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Səhifə %u"
-#: gtk/gtkrc.c:2363
+#: gtk/gtkrc.c:2359
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\" xətt %d"
-#: gtk/gtkrc.c:2366
+#: gtk/gtkrc.c:2362
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "_Qalın"
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ləǧv et"
#: gtk/gtkstock.c:278
-#, fuzzy
msgid "_Clear"
-msgstr "təmizlə"
+msgstr "_Təmizlə"
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_Close"
msgstr "_Qapat"
#: gtk/gtkstock.c:280
-#, fuzzy
msgid "_Copy"
-msgstr "Köçürt"
+msgstr "_Köçürt"
#: gtk/gtkstock.c:281
-#, fuzzy
msgid "C_ut"
-msgstr "Kəs"
+msgstr "Kə_s"
#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Axtar"
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Axtar və _Dəyişdir"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Arxaya"
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Çatdır"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: gtk/gtkstock.c:287
-#, fuzzy
msgid "_Home"
-msgstr "_Yardım"
+msgstr "_Ev"
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "_Italic"
-msgstr ""
+msgstr "_Əyik"
#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
msgid "_Center"
-msgstr "Yarat"
+msgstr "Mərkə_z"
#: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
msgid "_Fill"
-msgstr "_Ailə:"
+msgstr "_Doldur"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Sol"
#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "S_ağ"
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_New"
msgstr "_Aç"
#: gtk/gtkstock.c:297
-#, fuzzy
msgid "_Paste"
-msgstr "Yapışdır"
+msgstr "_Yapışdır"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Tərcihlər"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Çap Et"
#: gtk/gtkstock.c:300
-#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "İlk Baxış:"
+msgstr "_Çap Etmə Nümayişi"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Xü_susiyyətlər"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_x"
#: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
msgid "_Redo"
-msgstr "_Qırmızı:"
+msgstr "_Qaytarma"
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Revert"
-msgstr ""
+msgstr "_Çevir"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Save"
msgstr "_Qeyd Et"
#: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
msgid "Save _As"
-msgstr "Qeyd Et"
+msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "İmla _Yoxlaması"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Dayan"
#: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Qaralanmış"
+msgstr "_Qaralanmış"
#: gtk/gtkstock.c:310
-#, fuzzy
msgid "_Underline"
-msgstr "Alt cızıqlı"
+msgstr "Alt _Cızıqlı"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Dala Qaytar"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Yes"
#: gtk/gtkstock.c:313
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
-msgstr ""
+msgstr "_100% "
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "_Doldumaq üçün Yaxınlaşdır"
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "_Yaxınlaş"
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "_Uzaqlaş"
#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Tag name"
msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
#: gtk/gtktextview.c:503
-#, fuzzy
msgid "Line Height"
-msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
+msgstr "Sətir qalınlığı"
#: gtk/gtktextview.c:504
msgid "The height of a line"
-msgstr ""
+msgstr "Sətir hündürlüyü"
#: gtk/gtktextview.c:513
-#, fuzzy
msgid "Column Width"
-msgstr "Minimal En"
+msgstr "Sütün Eni"
#: gtk/gtktextview.c:514
-#, fuzzy
msgid "The width of a column"
-msgstr "Sütunun hazırkı eni"
+msgstr "Sütunun eni"
#: gtk/gtktextview.c:523
-#, fuzzy
msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "SÉ\99tirlÉ\99rin üstündÉ\99ki piksel"
+msgstr "SÉ\99tirlÉ\99rin Ã\9cstündÉ\99ki PiksellÉ\99r"
#: gtk/gtktextview.c:533
-#, fuzzy
msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
+msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
#: gtk/gtktextview.c:543
-#, fuzzy
msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Qırma içindəki piksel"
+msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
#: gtk/gtktextview.c:561
-#, fuzzy
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Qırma modu"
+msgstr "Qırma Modu"
#: gtk/gtktextview.c:579
-#, fuzzy
msgid "Left Margin"
-msgstr "Sol kənar"
+msgstr "Sol Kənar"
#: gtk/gtktextview.c:589
-#, fuzzy
msgid "Right Margin"
-msgstr "Sağ kənar"
+msgstr "Sağ Kənar"
#: gtk/gtktextview.c:617
-#, fuzzy
msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Görünən"
+msgstr "Görünən Ox"
#: gtk/gtktextview.c:618
msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgstr "USəviyyələmə"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-#, fuzzy
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin səviyyələməsi"
+msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-#, fuzzy
msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
+msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Sort indicator"
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "X Giriş Metodu "
-
-#~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-#~ msgstr "GIF animasiyasında xətalı böyüklükdə çərçivə var"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"
-#~ msgstr "TIFF rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"